えらい恥かいた 先のエントリでpoor man'sを「貧乏人の」と訳してしまいましたが、どうやら「お徳用」とか「廉価版」と訳すのが良さそうだとさっきeijiroを見ていて、気づきました。 前の記事 次の記事 コメント コメントする コメントの投稿 コメントの返信 コメント (スタイル用のHTMLタグを使えます) 名前 電子メール URL サインイン情報を記憶
コメント